中欧国际投资规则中投资定义的反思——以中国与欧盟双边投资协定谈判为视角
肖灵敏;
摘要(Abstract):
双边投资协定正尝试替代多边投资规则协调国际投资,成为规制与调整对外直接投资的主要手段。中国和欧盟成员国是缔结双边投资协定较多的国家,两者之间签订的双边投资协定中投资定义的模式、结构与内容已不适应国际投资协定的最新发展趋势。学术界与实务界对投资定义的主观主义解释方法、客观主义解释方法的取舍争论不断,对客观主义的含义和具体标准也说法不一。但毫无疑问,这两种解释方法都或多或少地扩大了投资的定义。现正值中国与欧盟双边投资协定谈判之际,为促进谈判的达成以及平衡投资者与东道国之间的利益,在进行投资定义设计时,应兼顾资本输出国和输入国的政策定位,采取广义的基于资产和企业的开放式混合投资定义模式,采用开放式的定义结构,审慎引入并明确限制性要素。
关键词(KeyWords): 国际投资规则;投资定义;双边投资协定
基金项目(Foundation): 湖南文理学院科学研究重点项目《中欧双边投资条约中投资者与东道国争端解决机制研究》(编号:18ZD01)
作者(Author): 肖灵敏;
Email:
DOI:
参考文献(References):
- [1]张光.论中国与中亚国家BIT中投资定义之重构[J].暨南学报,2017,(7):86.
- [2]景昊.国际投资争端中的投资认定[DB/OL].https://mp.weixin.qq.com/s/gEmHFutG_bKQgMV7TiAFWg,2018年5月31日访问.
- [3]付汝峰.论国际投资条约中投资的定义[J].法制与社会,2016,(1):78.
- [4]于文婕.双边投资协定投资定义之范式解析---兼论中美双边投资协定之取舍[J].现代经济探讨,2015,(2):79.
- [5]朱文龙.国际投资领域投资定义的发展及对中国的启示[J].东方法学,2014,(3):160.
- [6]张庆麟.论国际投资协定中投资的性质与扩大化的意义[J].法学家,2011,(6):93.
- [7]张庆麟.评晚近国际投资协定中"投资"定义的扩大趋势[A].全球化时代的国际经济法[C].武汉大学出版社,2009:355-365.
- [8]CATHERINE A.ROGERS,ROGER P.Alford,The Future of Investment Arbitration[M].New York:OxfordUniversity Press,2009,P.67.
- [9]贾怀远.北京城建诉也门政府ICSID管辖权胜诉案浅析[DB/OL].http://blog.sina.com.cn/s/blog_3dbf9b2d0102x2i8.html.
- [10]于文婕.论双边投资协定投资定义条款之功能定位[J].学海,2012,(5):147.
- [11]曾华群.国际经济新秩序与国际经济法新发展[M].北京:法律出版社,2009.
- [12]季烨.中国双边投资条约政策与定位的实证分析[J].国际经济法学刊,2009,16(3):196.
- (1)See World Investment Report 2018,Pⅷ, http://unctad.org/en/Pages/DIAE/World%20Investment%20Report/World_Investment_Report.aspx,2018年6月24日访问。
- (2)See Database of Bilateral Investment Treaties, https://icsid.worldbank.org/en/Pages/resources/Bilateral-Investment-Treaties-Database.aspx,2017年12月3日访问。
- (3)See Barton Legum. Defining Investment and Investor:Who Is Entitled to Claim?:P1http:/www.oecd.org/daf/inv/internationalinvestmentagreements/36370461.pdf. 2017年12月1日访问。
- (1)2018年5月22日,第十七轮中欧投资协定谈判在北京举行,双方继续围绕文本展开谈判,力争取得尽可能多的进展。参见"第十七轮中欧投资协定谈判在北京举行"http://www.mofcom.gov.cn/article/ae/ai/201805/20180502746909.shtml,2018年6月27日访问。
- (2)2016年中国以1340亿美元的资本流入位居世界第三(See World Investment Report 2017,P11),中国的对外直接投资达到1830亿美元,使中国首次成为第二大投资国(See World Investment Report 2017,P14)。2016年外国直接投资流入量排名前20位的经济母体包括英国、荷兰、比利时、意大利、法国、卢森堡、爱尔兰、瑞典、西班牙等9个欧盟成员国(See World Investment Report 2017,P12)。2016年外国直接投资流出量排名前20位的经济母体包括荷兰、法国、爱尔兰、西班牙、德国、卢森堡、瑞典、意大利、芬兰、比利时等10个欧盟成员国(参见World Investment Report 2017,P14)。2017年中国成为第二大资本输入国。2017年外国直接投资流入量排名前20位的经济母体包括:荷兰、法国、德国、爱尔兰、西班牙、意大利等6个欧盟成员国(参见Figure I.3 of World Investment Report 2018,P4)。2017年中国成为第三大资本输出国,2017年外国直接投资流出量排名前20位的经济母体包括英国、德国、法国、卢森堡、西班牙、瑞典、荷兰、比利时、爱尔兰等9个欧盟成员国(See World Investment Report 2018,P6)http://unctad.org/en/Pages/DIAE/World%20Investment%20Report/World_Investment_Report.aspx,2018年6月24日访问.
- (3)这25个BITs中的6个于20世纪80年代生效,即中国与瑞典、丹麦、英国、奥地利、意大利、波兰签订的BITs(以下称中瑞BIT,中丹BIT,中英BIT,中奥BIT,中意BIT,中波BIT);10个BITs于20世纪90年代生效,即中国与葡萄牙、捷克和斯洛伐克、匈牙利、希腊、爱沙尼亚、立陶宛、克罗地亚、保加利亚、斯洛文尼亚、罗马尼亚签订的BITs(以下称中葡BIT,中捷BIT,中匈BIT,中希BIT,中爱BIT,中立BIT,中克BIT,中保BIT,中斯BIT,中罗BIT);9个BITs于21世纪初生效或者重新签订生效,即中国与塞浦路斯、拉脱维亚、荷兰、德国、芬兰、西班牙、马耳他、比利时-卢森堡、法国签订的BITs(以下称中塞BIT,中拉BIT,中荷BIT,中德BIT,中芬BIT,中西BIT,中马BIT,中比BIT,中法BIT)。参见《我国对外签订双边投资协定一览表Bilateral Investment Treaty》http://www.mofcom.gov.cn,2017年11月30日访问.
- (4)See Scope and Definition of UNCTAD Series on Issues in International Investment Agreements II.P22http://www.unctad.org/en/Docs/diaeia20102_en.pdf.
- (1)中希BIT第1条规定“:……‘投资’系指缔约一方的投资者依照与实施本协定有关的缔约另一方的法律和法规要投入并经缔约另一方允许的各种资产,特别是,但不限于:(1)动产和不动产,以及任何其他财产权利,如抵押权、留置权或质权;(2)公司的股份、股票和债券以及任何其他形式的公司参与;(3)贷款、金钱请求权或根据合同具有财产价值的行为请求权;(4)知识产权和工业产权,商誉、工艺流程和专有技术;(5)依照法律或合同赋予的经营特许权,包括勘探、耕作、提炼或开发自然资源的特许权;(6)缔约一方领土内的承租人依照其法律和法规根据租赁合同支配的物资。……”http://tfs.mofcom.gov.cn/aarticle/h/au/200212/20021200058384.html,2017年11月30日访问。
- (2)中比BIT第1条规定:“……‘投资’一词系指缔约一方投资者根据缔约另一方法律法规在缔约另一方领土内所投入的各种财产,特别是,包括但不限于:(一)动产和不动产以及任何其他财产权利如抵押权、质押权、留置权、用益权及类似权利;(二)股份、公司权利和其他任何形式的对公司的参股;(三)与投资有关的对金钱或其他任何具有经济价值的行为的请求权;(四)版权、工业产权、工艺流程、商号、专有技术和商誉;(五)根据法律或法律允许的合同授予的商业特许权,包括勘探、耕作、提炼或开发自然资源的特许权。所投资或再投资的财产发生形式上的变更,不影响其作为本协定下的‘投资’。……”http://tfs.mofcom.gov.cn/aarticle/h/au/201001/20100106724218.html,2017年11月30日访问.
- (3)中加BIT第1条第1款规定:“……‘投资’一词系指:(一)一家企业;(二)企业中的股份、股票和其他形式的参股;(三)债券、信用债券和企业的其他债务工具;(四)对一家企业的贷款1.当这家企业附属于投资者,或2.当此贷款的原始到期时限至少为三年;(五)尽管有上述第(三)(四)分款规定,对金融机构的贷款或金融机构发放的债务证券只有在该贷款或债务证券被该金融机构所在的缔约方视为监管资本时才是投资;(六)在企业中的一项权益,该权益能使所有者分享该企业的收入或者利润;(七)在企业中的一项权益,该权益能使所有者在该企业解散时获得资产分配;(八)由于向缔约一方境内投入用于该境内经济活动的资本或其他资源而产生的权益,例如:1.依据涉及投资者的财产存在于缔约一方领土内的合同,包括交钥匙或建筑合同,或对勘探和开采石油或者其他自然资源的特许权,或2.依据报酬主要取决于企业的产量、收入或者利润的合同;(九)知识产权;以及(十)其他任何出于商业目的取得或使用的有形或无形、可移动或不可移动的财产和相关财产权利;但下述第(十一)分款、第(十二)分款中不涉及第(一)分款至第(十)分款规定权益的情形不是投资:(十一)金钱请求权,此请求权仅来源于1.销售商品或服务的商业合同,或2.与一项商业交易有关的授信,例如贸易融资,除了第(四)分款涵盖的贷款以外;或(十二)其他任何金钱请求权;……”
- (4)中坦BIT第1条规定:“……一、‘投资’一词系指缔约一方投资者依照缔约另一方的法律和法规在缔约另一方领土内投入的具有投资特征的各种财产,包括但不限于:(一)动产、不动产及抵押、质押等其他财产权利及类似权利;(二)公司的股份、债券、股票或其他形式的参股;(三)金钱请求权或任何其他与投资相关的具有经济价值的履行请求权;(四)知识产权,特别是著作权、专利、商标、商号、工艺流程、专有技术和商誉;(五)法律或法律允许依合同授予的商业特许权,包括勘探、耕作、提炼或开发自然资源的特许权;(六)包括政府发行的债券在内的债券、信用债券、贷款及其他形式的债以及由此衍生出的权利;(七)合同权利,包括交钥匙工程合同、建设合同、管理合同、生产合同和收入共享合同。投资特征系指资本或其他资源的投入、对收益或利润的期待或者对风险的承担。作为投资的财产发生任何符合投资所在的缔约方的法律法规的形式上的变化,不影响其作为投资的性质。缔约一方投资者通过其全部或部分拥有的,住所在缔约另一方领土内的企业所作出的投资也应视为本款定义的投资。为进一步明确,本条第一款第(三)项的金钱请求权不包括:(一)仅源于缔约一方领土内的国民或企业向缔约另一方领土内的企业销售货物或提供服务的商业合同的金钱请求权;或者(二)因婚姻、继承等原因产生的不具有投资性质的金钱请求权。原始到期期限为3年以下的债券、信用债券和贷款不视为本协定项下的投资。……”http://tfs.mofcom.gov.cn/article/Nocategory/201111/20111107819474.shtml,2017年11月30日访问。
- (5)CETA Article 8.“1……investment means every kind of asset that an investor owns or controls, directly or indirectly, that has the characteristics of an investment, which includes a certain duration and other characteristics such as the commitment of capital or other resources, the expectation of gain or profit, or the assumption of risk. Forms that an investment may take include:(a)an enterprise;(b)shares,stocks and other forms of equity participation in an enterprise;(c)bonds, debentures and other debt instruments of an enterprise;(d)a loan to an enterprise;(e)any other kind of interest in an enterprise;(f)an interest arising from:(i)a concession conferred pursuant to the law of a Party or under a contract, including to search for, cultivate, extract or exploit natural resources,(ii)a turnkey, construction, production or revenue-sharing contract; or(iii)other similar contracts;(g)intellectual property rights;(h)other moveable property, tangible or intangible, or immovable property and related rights;(i)claims to money or claims to performance under a contract.For greater certainty, claims to money does not include:(a)claims to money that arise solely from commercial contracts for the sale of goods or services by a natural person or enterprise in the territory of a Party to a natural person or enterprise in the territory of the other Party.(b)the domestic financing of such contracts; or(c)any order, judgment, or arbitral award related to sub-subparagraph(a)or(b).Returns that are invested shall be treated as investments. Any alteration of the form in which assets are invested or reinvested does not affect their qualification as investment;……”https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?qid=1527994931267&uri=CELEX:22017A0114(01),2017年11月30日访问。
- (1)See Mahnaz Malik, Recent Developments in the Definition of Investment in International Investment Agreements,pp.2-3,http://www.iisd.org/pdf/2008/dci_recent_dev.pdf.
- (2)如,中保BIT、中波BIT在投资定义条款中列举了四种投资形式,主要包括:财产及其他物权;公司的股份或其他形式的权益;金钱或行为请求权;知识产权。中瑞BIT、中丹BIT、中英BIT、中奥BIT、中意BIT、中捷BIT、中匈BIT、中爱BIT、中立BIT、中克BIT、中斯BIT、中罗BIT、中塞BIT、中拉BIT、中荷BIT、中德BIT、中芬BIT、中西BIT、中马BIT、中比BIT、中法BIT在投资定义条款中列举了五种投资形式,主要包括:动产、不动产及其它物权;公司的股份或其他形式的权益;金钱或行为请求权;知识产权;商业特许权。中希BIT和中葡BIT的投资定义条款中列举了六种投资形式,主要包括:动产和不动产以及其他财产权利;公司的股份或其他形式的权益;金钱或行为请求权;知识产权;商业特许权;按照租赁协议置于承租人支配之下的货物。参见《我国对外签订双边投资协定一览表Bilateral Investment Treaty》.http://www.mofcom.gov.cn,2017年11月30日访问。
- (3)See Barton Legum,Defining Investment and Investor:Who is Entitled to Claim?. P3,http://www.oecd.org/dataoecd/51/10/36370461.pdf.
- (4)中丹BIT第1条第1款规定:“……(一)‘投资’系指缔约各方依照其法律和法规所许可的各种资产,主要是:1.在缔约一方领土内设立的公司的股份、部分股份或其他形式的参股;2.再投资的收益,金钱的请求权或与服务有关的具有金钱价值的其他权利;3.动产、不动产和任何其他物权,如抵押权、担保以及符合财产所在缔约一方的法律规定的其他类似权利;4.工业和知识产权、技术、商标、商誉、专有技术以及其他类似权利;5.依照法律或法律允许由合同赋予的经营特许权,包括与自然资源有关的特许权。(二)“投资”应适用于根据投资所在缔约一方的法律和法规,在公司进行的全部直接投资。……”http://tfs.mofcom.gov.cn/aarticle/h/au/200212/20021200058412.html,2017年11月30日访问。
- (1)参见《我国对外签订双边投资协定一览表Bilateral Investment Treaty》http://www.mofcom.gov.cn,2017年11月30日访问。
- (2)如,在1992年中希BIT和2005年中葡BIT中规定,“在一方境内根据其法律法规,按照租赁协议置于承租人支配之下的货物”也属于投资。中德关于促进和相互保护投资的议定书的第1条和中芬BIT第1条第2款规定,投资包括投资的收益和再收益。中丹BIT第1条第2款和中法BIT第1条第2款规定:投资包括BIT生效之前或之后的投资。2005年中萄BIT第1条还规定:投资包括直接或者间接投入的各种财产。参见《我国对外签订双边投资协定一览表》Bilateral Investment Treaty.http://tfs.mofcom.gov.cn/article/Nocategory/201111/20111107819474.shtml, 2017年11月30日访问。
- (3)如,中法BIT第1条规定:“……作为投资的财产发生任何形式上的变化,都不影响其作为投资的资格,只要此种变化不违反缔约国的法律。”http://tfs.mofcom.gov.cn/article/h/au/201007/20100707041031.shtml,2017年11月30日访问。
- (4)如,中德BIT第1条规定:“……‘投资’一词系指缔约一方投资者在缔约另一方境内直接或间接投入的各种财产,包括但不限于:……”http://tfs.mofcom.gov.cn/aarticle/h/au/200405/20040500218063.html,2017年11月30日访问。
- (5)如,中芬BIT,中英BIT、中奥BIT、中意BIT、中立BIT、中罗BIT、中塞BIT、中拉BIT、中荷BIT、中德BIT、中西BIT、中马BIT、中比BIT、中葡BIT、中法BIT都有如此规定。
- (6)“Salini标准”是国际投资仲裁实践中解释投资定义的最著名的标准,是指投资应该具备四个要素,即一定的投入、一定的履行期间和承担相应的交易风险以及对东道国经济发展的贡献。参见张光.论中国与中亚国家BIT中投资定义之重构[J].暨南学报,2017,(7):87.
- (1)See Article 25, paragraph 1 of Convention on the Settlement of Investment Disputes between Sates and Nationals of Other States:“(1)The jurisdiction of the Centre shall extend to any legal dispute arising directly out of an investment, between a Contracting State(or any constituent subdivision or agency of a Contracting State designated to the Centre by that State)and a national of another Contracting State, which the parties to the dispute consent in writing to submit to the Centre. When the parties have given their consent, no party may withdraw its consent unilaterally.”
- (2)See Mahnaz Malik, Recent Developments in the Definition of Investment in International Investment Agreements,P9,http://www.iisd.org/pdf/2008/dci_recent_dev.pdf.
- (3)Fedax N.V. v. Republic of Venezuela(ICSID Case No. ARB/96/3)https://icsid.worldbank.org/en/Pages/cases/casedetail.aspx?CaseNo=ARB/96/3,2018年5月31日访问。
- (4)C.Schreuer,在The ICSID Convention:A Commentary(2001)一文中认为,“投资的基本特征被描述为:涉及到一个特定的持续时间,一个特定的利润和回报的规律,风险的假设,对东道国的发展作出重大贡献并有重要意义。”
- (5)See Mahnaz Malik, Recent Developments in the Definition of Investment in International Investment Agreements,P10,http://www.iisd.org/pdf/2008/dci_recent_dev.pdf.
- (6)Philippe Gruslin v. Malaysia(ICSID Case No. ARB/99/3)https://icsid.worldbank.org/en/Pages/cases/casedetail.aspx?CaseNo=ARB/99/3
- (7)Consortium R.F.C.C. v. Kingdom of Morocco(ICSID Case No. ARB/00/6)https://icsid.worldbank.org/en/Pages/cases/casedetail.aspx?CaseNo=ARB/00/6#.
- (8)Azurix Corp. v. Argentine Republic(ICSID Case No. ARB/01/12)https://icsid.worldbank.org/en/Pages/cases/casedetail.aspx?CaseNo=ARB/01/12,2018年5月31日访问。
- (9)Camuzzi International S.A. v. Argentine Republic(ICSID Case No. ARB/03/2)https://icsid.worldbank.org/en/Pages/cases/casedetail.aspx?CaseNo=ARB/03/2,2018年5月31日访问。
- (1)参See Mahnaz Malik, Recent Developments in the Definition of Investment in International Investment Agreements.P9,http://www.iisd.org/pdf/2008/dci_recent_dev.pdf.
- (2)Salini Costruttori S.p.A. and Italstrade S.p.A. v. Kingdom of Morocco(ICSID Case No. ARB/00/4)https://icsid.worldbank.org/en/Pages/cases/casedetail.aspx?CaseNo=ARB/00/4.
- (3)Beijing Urban Construction Group Co.Ltd. v. Republic of Yemen,ICSID Case No. ARB/14/30,案件基本信息可参见ICSID官网:https://icsid.worldbank.org/en/Pages/cases/casedetail.aspx?CaseNo=ARB/14/30,2018年5月31日访问。
- (4)Patrick Mitchell v. Democratic Republic of the Congo(ICSID Case No. ARB/99/7)https://icsid.worldbank.org/en/Pages/cases/casedetail.aspx?CaseNo=ARB/99/7,2018年5月31日访问。
- (5)Joy Mining Machinery Limited v. Arab Republic of Egypt(ICSID Case No. ARB/03/11)https://icsid.worldbank.org/en/Pages/cases/casedetail.aspx?CaseNo=ARB/03/11,2018年5月31日访问。
- (6)Malaysian Historical Salvors, SDN, BHD v. Malaysia(ICSID Case No. ARB/05/10)https://icsid.worldbank.org/en/Pages/cases/casedetail.aspx?CaseNo=ARB/05/10,2018年5月31日访问。
- (1)Philip Morris Brand Sàrl(Switzerland), Philip Morris Products S.A.(Switzerland)and Abal Hermanos S.A.(Uruguay)v. Oriental Republic of Uruguay(ICSID Case No. ARB/10/7).https://icsid.worldbank.org/en/Pages/cases/casedetail.aspx?CaseNo=ARB/10/7,2018年6月9日访问。
- (2)北辞.安全的裁决:“坏人”就该败诉——Philip Morris诉乌拉圭投资争端的评论[DB/OL],http://blog.sina.com.cn/s/blog_5e0d343f0102wweb.html2018年6月8日访问;Malaysian Historical Salvors, SDN, BHD v. Malaysia(ICSID Case No. ARB/05/10)https://icsid.worldbank.org/en/Pages/cases/casedetail.aspx?CaseNo=ARB/05/10,2018年5月31日访问。
- (3)See Mahnaz Malik,Recent Developments in the Definition of Investment in International Investment Agreements.P20,http://www.iisd.org/pdf/2008/dci_recent_dev.pdf.
- (1)See Axel Berger, China's New Bilateral Investment Treaty Programme:Substance, Rational And Implications For International Investment Law Making. P14, http://www.asil.org/files/ielconferencepapers/berger.pdf.http://www.asil.org/files/iel conference papers/berger.pdf.
- (2)See Scope and Definition,UNCTAD Series on Issues in International Investment Agreements II.,P69http://www.unctad.org/en/Docs/diaeia2010-2_en.pdf.
- (3)See Axel Berger, China's New Bilateral Investment Treaty Programme:Substance, Rational And Implications For International Investment Law Making.P14, http://www.asil.org/files/iel conference papers/berger.pdf.